Jack
Jack

以輕鬆、詼諧的方式和大家 在英文的路上陪練一段... . 關於大叔:大家的英文痠痛貼布+英文陪練員 是英文教師、譯者、也曾是個上班族

傑克大叔─英文陪練員─20220428

原文新聞:https://www.taiwannews.com.tw/en/news/4440697

今年1月份時,鼎泰豐日本的分店推出限時菜單:由草莓和巧克力湯包(soup dumpling )組成(consist of),顧名思義,內餡(filling) 當然就是草莓和巧克力。

這個限時(limited-time)菜單有這兩種口味,可以一起點,也可以分開點,定價(price當動詞)為日幣 $380。結果引起網友一陣騷動(stir)圈圈叉叉;有人頗有興趣(intrigued),有人則是驚呆(aghast)惹…


■ stir: n./v. 攪動,騷動

Ex. Mike stirred his coffee with a spoon.

Mike用湯匙把咖啡喇一喇

■ consist of: 由…組成

Ex. Our team consists of 2 lazy guys and 1 genius.

我們這組由2個死懶鬼和一個天才組成。

■ soup: n. 

■ dumpling: 類似「水餃」的東西 → soup dumpling,就是湯包

■ price: v. 定價

Ex. A street market vendor sorts eggs priced at NT$52 (US$1.86) per jin (600 grams), in New Taipei on Saturday. (2022/02/12 CNA News)

星期六時,一家街頭市場攤販在新北市分揀雞蛋,價格為每斤(600克)新台幣52元(1.86美元)。

■ filling: n. 內餡

■ aghast: adj. 嚇呆的

■ intrigued: adj. 有興趣的


今天這則整理了大概 8 個字/詞,接下來,就換大家接手了…

就請大家動動手,把其他陌生的字/詞查找出來吧…

大叔的粉絲頁↓

https://www.facebook.com/unclejacknews

大叔的Podcast↓

https://open.firstory.me/user/unclejack/platforms

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论