Jack
Jack

以輕鬆、詼諧的方式和大家 在英文的路上陪練一段... . 關於大叔:大家的英文痠痛貼布+英文陪練員 是英文教師、譯者、也曾是個上班族

今日英文分享:烙英文是吧...

今天,中切英

2002年,信義區,銀行內勤辦公室,

下午接近關帳時間...

當時進公司不久,

還無法從一連串的中英夾雜的對話裡回神,

更別說老闆給的指令...

我也知道跟我同梯且要好的IT菜鳥工程師Tom也是如此...


接近關帳時間,主管準備將結算系統刷卡過帳,

操作幾次後,系統異常,

出現錯誤訊息(system error),

時間緊迫(The clock is ticking),

只好打電話給隔壁IT部門,Tom負責支援...


主管身體力行示範(demonstrate)中英夾雜

→ 烙英文

主管扯大嗓門+快語速:

「喂,Tom啊,我的卡被locked了,

沒有啊,我剛才swipe了3次,

就incorrect pass code了3次啊,

然後它就automatically locked了啊,

現在怎辦,再try try看嗎?…

還是等一下它自己會automatically unlock?

有沒有自己可以reverse 的function 啊,

這system太不friendly了啦...

哎唷,還是你來幫我看一下啦」


我瞠目結舌,正在想保證聽不懂的Tom會怎麼辦...


2分鐘後,Tom來到辦公室,

花不到20秒解決問題(troubleshooting)


我:「你剛聽得懂她電話裡說的喔?」

Tom:「靠杯,當然聽不懂啊,

X,鬼才聽得懂,烙英文烙成這樣... 」

我:「那你怎麼知道要來?」

Tom:「因為她說「還是你來幫我看一下啦」,

只有那句是純中文,所以我就來啦」


■ tick: n./v. (時鐘的)滴答聲

→The clock is ticking

指的是鐘在滴答響,時間是不等人低…

■ swipe: v. 刷(卡)

■ demonstrate: v. 顯/展/表示

→ demonstration: n.

→ 前四個字母,就是耳熟能詳的「demo」

Ex. The kids were first invited to submit their design ideas and demonstrate how they use playground equipment…(CNA News 2021/03/23)

小朋友受邀提出他們自己的設計想法,

並展示他們將如何使用這些遊樂器材

■ lock: n./v. 鎖 ←→ unlock

■ reverse: v. (使)…反向/倒轉

→ 就是汽車排檔桿倒車的R檔

Ex. Mike reversed his Porsche

into a parking space.

Mike把他的保時捷倒車停進去車位

■ function: n./v. 功能

■ troubleshoot: n. 疑難排除

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论