Bobo
Bobo

目前是在加拿大念書的台灣人,曾從事新聞媒體記者及編輯,熱愛閱讀和寫作

多倫多留學手記:改掉華人的”叫人”文化

小時候在台灣如果遇到長輩,爸媽一定都會要求我要“叫人”,而且必須是要正確的“形容詞”,像是大、二、三、林、陳、王,搭配上正確的“名詞”,像是叔、姨、伯、姑。到了職場,這樣子文化還是沒有多大的改變,只是換成長官、經理、老闆。

在華人文化中,這種“叫人”被視為重要的禮數,長輩會以此來評判晚輩,晚輩也會以此來表示尊敬。但久而久之,“叫人”已經僵固為一種“禮節”,而其中應帶有“問好”的成分便隨著“禮節”的重要而漸漸被淡化。

剛來到加拿大時我非常驚訝,不管是年紀多大的長輩,或是職位再高的長官,我們晚輩都可以直接稱呼他們的名字,這就好像在台灣你直接叫王伯伯「世勳」、叫林總裁「為世」一樣。可能只是在一開始時,我們會尊稱Mrs. Kohen、Professor Kohen,但許多的外國人會禮貌的跟你說:「叫我Minnie就好。」

在我實習的會計師事務所,有位已經七十多歲、半退休的資深CPA,但我們這些二十多歲的菜鳥見到他時卻可以親切地喊Berny,儘管他的名字是Bernard,而他也會很親切的回應我們,或是跟我們開開玩笑。

一開始要放下這種“叫人”文化真的不容易,常常會擔心自己是不是很沒有禮貌,有時候在要說出對方名字時會因為自己猶豫而顯得含糊。但時間一久,我發現自己漸漸喜歡上這種方式,同時也感覺到我是在“打招呼”而不是“做禮數”。

跟隨著“禮數”之後的大多是更多“禮數”,但在打招呼之後往往是日常寒暄。我會更願意跟Johny聊抱怨客戶,而不是跟Mr. Munir; 我會寧願跟Kate開玩笑,而不是跟Professor Millar。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论