台灣女生光的韓文翻譯與生活
台灣女生光的韓文翻譯與生活

韓文本科系畢業 , 分享'光'韓文教學,韓文翻譯,與韓國的所有一切

♥光。工作♥ 2013台北國際藝術博覽會,自己加油!!寫於2013.11.03

去年'光'很幸運地參與了此藝術博覽會的活動

擔任了某個韓國畫廊的翻譯協助工作

今年亦再次取得了幫另外一個韓國畫廊翻譯的工作機會

正在找資料做功課中

希望此次的工作也能很順利的完成了


2013.11/8~11

今年一共會有六個韓國畫廊參展

另外有世界各地很多其他國家與台灣本地的畫廊一起參與盛會

如果時間允許 有興趣的人也歡迎來台北世貿走走

久違地一起吸取藝術的養分吧^^




2013/11/10

本來約定好的展期中的心得

小小的給他delay了

看來得等活動整個結束後再分享了

明天就是博覽會的最後一天

活動到18:00

有空的人把握一下機會囉^^



2013/11/13

六天展期的工作

就好像還是昨天的事情似的

已經是兩天前了

時間的流逝真的好快好快

從開始了這樣翻譯工作開始

'光'更能深深體會到所謂的天下沒有不散的筵席......


這樣翻譯性質的工作

'光'覺得最難的是每次在不同的活動都要和不同的廠商相處

在很短的時間 要去知道他們的個性

從中調整自己的步調 盡量地去做到他們希望的

先來說說這次工作的韓國畫廊的廠商吧!

雖然去年就曾參加過此活動的翻譯工作

但去年未協助展前布展的部分

這次的廠商有需要

因此在活動的前一天

就見到了廠商

初次見面 是一位男生與女生

男生覺得還滿nice的 女生則有點小小酷酷地

那時老實說有點小擔心是否能夠做好整個展期工作說

剛開始還以為他們是一般畫廊的同事

第二天才從他們口中得知他們是一對夫妻說

雖然剛開始相處有些些拘謹

不過在展期間的慢慢相處

漸漸也感受到他們人都還不錯說

我也稍稍的放下了心中的大石頭了

真正跟韓國人應對

我也更能體會到所謂敬語在口語應對中

那種與對方是不是比較熟了的微妙應對關係

更能了解為何韓國人講話會糾結於該講敬語、該講半語之類的事情了

展期間自己也學習到了很多很寶貴的經驗

雖然自己還有很多不足的地方

希望未來的自己 都能比起過往的自己更加進步

自己 화이팅 화이팅


CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论