台灣女生光的韓文翻譯與生活
台灣女生光的韓文翻譯與生活

韓文本科系畢業 , 分享'光'韓文教學,韓文翻譯,與韓國的所有一切

♥光。工作♥ 翻譯.與時間不斷賽跑...... 寫於2013.10.30

來分享一本'光'前幾個月翻譯的作品吧!

這是一本為了韓檢中級考試的模擬試題

並提供考試相關的解題


因為這本是韓國那邊編輯的書

所以除了"讀 읽기"的部分有一些中文(且用語偏大陸式的中文)的說明外

其他的部分就幾乎都是全韓文了


所以翻譯的重點

就是要把其他部分的韓文說明部分

全數中文化


為什麼會下一個

" 所謂翻譯。即不斷地與時間賽跑......"這樣的標題呢?

因為接到這份翻譯委託時

出版社即表明是要趕在10月韓檢前出版的

因此希望的翻譯作業時間"一個半月"


"一個半月"中

要用與韓文纏鬥 這樣的字眼都不為過吧

很多看得懂的韓文內容

但當是要放在真正出版的刊物

很多內容

除了翻譯 還要不斷修改呈現出來的中文

是否夠自然

自己也是踏進了翻譯這扇門之後

才深深的感受到了

因此後來當到了書店

不管是翻閱哪一種語言的翻譯著作時

不禁地感同身受



雖然辛苦的地方還不少

不過看到成品順利出版

而真的有人因為自己努力的作品

而得到幫助的時候

那種心情就更不單單只是文字上能夠形容的了


而'光'也想繼續抱著這樣的心情

往前競逐...無限挑戰...

哈哈 這不也是另類解讀的RUNNING MAN

自己 화이팅 ......




CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论