dedaC
dedaC

寫點聖經的故事,也偶爾發一下牢騷……慢慢地走完廢青之路 | 行きあたりばったり

LXX.001

曾經有一個人是在奧薜提斯(Ausitis)的境地內,他名叫約伯。這人是真誠的、無瑕疵的、正直的、敬畏神的、一直遠離各種惡事的人。(LXX-約伯記1:1)

承接約伯之妻的說話,約伯作出回應。但和MT-約伯記不同的是,LXX-約伯把重點放在忍受禍患上,而非上主賜福降禍的主權上。按經文的舖排,約伯似乎有兩個可能的考慮:

  1. 過去福氣的經驗是可以讓人忍受禍患。
  2. 眼前的禍患不是福氣的終結,上主的拯救才是禍患的終結。

另一方面,當約伯陷入人生極大的苦楚時,有三位朋友因聽見約伯的處境,就來探望約伯。他們和約伯之間的對話,構成了約伯記大部分。

翻譯 (LXX-約伯記2:10-13)

10 但約伯望著她,說:「你剛才說話簡直就像是失智的婦人!如果我們從上主的手領受了福氣,我們就不能忍受禍患?」
在每件已然臨到他的事情上,沒有一件是約伯以嘴唇向上主犯罪。

11當他的三個朋友聽見所有已臨到他的禍患時,他們就分別從各自的境地來到他身旁。
以利法,噲曼人(Thaimanite)的王。
比勒達,掃基人(Sauchite)的霸主。
瑣法,米拉人(Meinaite)的王。
他們帶著同一的心意來到約伯的身旁,就是要鼓勵安慰他和親眼察看他。
12當他們從遠處觀看時,他們認不出約伯,所以他們大聲呼喊後就痛哭流淚、他們各自撕裂他們身上的衣服後就揚起塵土。
13他們七日都坐在約伯身旁,但他們無一人說話。因為他們開始注意到正在發生的打擊是可怕的,甚至異常巨大的。

Job’s Comforters, by William Blake, Linell Set, 1826.

附錄經文 (LXX-JOB 2:10-13) 

This online edition of the Septuagint is based on the Septuagint, edited by Alfred Rahlfs, Second Revised Edition, edited by Robert Hanhart, © 2006 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.

10ὁ δὲ ἐμβλέψας εἶπεν αὐτῇ
῞Ωσπερ μία τῶν ἀφρόνων γυναικῶν ἐλάλησας·
εἰ τὰ ἀγαθὰ ἐδεξάμεθα ἐκ χειρὸς κυρίου, τὰ κακὰ οὐχ ὑποίσομεν;
ἐν πᾶσιν τούτοις τοῖς συμβεβηκόσιν αὐτῷ
οὐδὲν ἥμαρτεν Ιωβ τοῖς χείλεσιν ἐναντίον τοῦ θεοῦ.

11᾿Ακούσαντες δὲ οἱ τρεῖς φίλοι αὐτοῦ τὰ κακὰ πάντα τὰ ἐπελθόντα αὐτῷ
παρεγένοντο ἕκαστος ἐκ τῆς ἰδίας χώρας πρὸς αὐτόν,
Ελιφας ὁ Θαιμανων βασιλεύς,
Βαλδαδ ὁ Σαυχαίων τύραννος,
Σωφαρ ὁ Μιναίων βασιλεύς,
καὶ παρεγένοντο πρὸς αὐτὸν ὁμοθυμαδὸν
τοῦ παρακαλέσαι καὶ ἐπισκέψασθαι αὐτόν.

12ἰδόντες δὲ αὐτὸν πόρρωθεν οὐκ ἐπέγνωσαν
καὶ βοήσαντες φωνῇ μεγάλῃ ἔκλαυσαν
ῥήξαντες ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ στολὴν
καὶ καταπασάμενοι γῆν.

13παρεκάθισαν αὐτῷ ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ἑπτὰ νύκτας,
καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐλάλησεν·
ἑώρων γὰρ τὴν πληγὴν δεινὴν οὖσαν καὶ μεγάλην σφόδρα.


CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论