小白的嬉隱肆
小白的嬉隱肆

一直是這樣我的血脈裡沒有正經

非洲大陸上美麗動人的酸楚童年 - 小小國

最近連續看了幾本以非洲為背景的書,但我並未有意以此為主題,只是巧合,隨意看到,有興趣就借來讀。

第一本是奈波爾的《大河灣》,上次有談過。作者並未在書中言明背景是哪個國家,但應為從東非坦尚尼亞往西邊非洲內陸心臟的薩伊(今剛果民主共和國)前進的設定。

再來是剛讀完的《小小國》(Petit Pays)。這本書可以被歸類為「成長小說」,書中主角「加比」的原型就是作者蓋爾・法伊自己,描寫九〇年代他在故鄉蒲隆地度過的童年時光。加比爸爸是法國白人商人,媽媽是鄰國盧安達黑人,所以爸爸是殖移民者,媽媽因戰禍而避居來蒲隆地。再加上家裡總管來自另一個鄰國薩伊,使得這些不同國家與種族人民之間扞格不入。盧安達我還知道,因為看過電影《盧安達大飯店》,知道那場種族屠殺的悲劇。但蒲隆地就完全陌生,一開始連在哪裡都不瞭,所以我本是抱著長知識的心態去讀這本書。

故事前半部是加比天真無邪的日子,雖然爸媽離異,但未絕交,因著殖民者家庭的優渥地位,結交同伴亦多是背景類似的子弟,所以仍充滿開心的冒險時刻。但從中段開始,蒲隆地軍事衝突轉烈,山雨欲來的政治風暴讓不想改變過日子方式的加比也不得不感受到壓力。政治影響了所有人,包括曾經歃血為盟的好朋友與親密的家中僕從。終於盧安達爆發大屠殺,蒲隆地徹底陷入混亂,兵燹成為日常,加比一家人只好出逃。自此幸福夢碎,看盡人世炎涼的少年,二十年後才想起那個故鄉,只是滄海桑田人事已非,滿滿酸楚。

本書筆觸溫柔細膩,但情緒上的轉折卻頻頻重槌讀者的心。而且我要給譯者徐麗松按讚,曾獲得台灣法語譯者協會翻譯獎的功力果然不是蓋的,既通順易讀又詩意翩翩,雖然我沒看過法文原版,但也不難想像其動人之處(難怪獲頒多項法語文學大獎)。加上諸多譯註,使我更加了解蒲隆地和盧安達。好書就是這樣,知性與智性兼備,已列入我今年最愛書籍榜單。

接下來是目前正在閱讀中的《黑色吶喊:法農肖像》,這本書的主場景則是北非的阿爾及利亞。等我看完再來分享心得喔。

P.S. 蓋爾・法伊的另一個身份是嘻哈歌手,他有一首歌就叫做〈Petit Pays〉。



CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论