已註銷用戶
已註銷用戶

.

《世紀末婚禮》 (Melancholia) :如果天塌下來

《世紀末婚禮》(Melancholia) 跟世紀末沒有關係。電影說的是世界末日。電影原名已忠實並直接地說出了主題:憂鬱。女主角患有憂鬱症,不顧人情,連自己的婚禮也搞砸了。另一主角是一顆名 叫「憂鬱」的星體,衝著地球而來。導演Lars von Trier把憂鬱這主題巧妙地與末日扣連起來。其他末日題材的電影都是講主角如何面對大災難,過程緊張刺激,彰顯人性,講點環 保之類,讓觀眾最終有「問題還是能解決」之感。但《世》片卻反其道而行。


平常我們安慰常常憂慮的人,會說「又不是天塌下來」;電影女主角就是連結婚也不開心,直至天真的塌下來,憂鬱星撞向地球,她那善良冷靜的姐姐陷入恐慌,女主角卻反而變得平靜,坦然面對終局。正常/不正常的分別逆轉過來,抑鬱者成了先知。人類大都有「有問題就解決」的樂觀精神,但若果問題無法解決呢?人應如何面對?

若電影中文名直接翻譯原名作「憂鬱」,會趕客嗎?但港版譯名《世紀末婚禮》 有多大吸引力?當年「2012年世界末日」之話題在2010年左右已開始不斷炒作,如今時候到了,大概仍能吸引好此道者。上世紀九十年代也有「1999世界末日」之說,那 時候「世紀末」跟世界末日仍能引起直接聯想,但在世紀初以「世紀末」為題,不免過時。


《世紀末婚禮》 不是商業片,一般想進戲院輕鬆消遣的觀眾,有很多更合適的選擇,即使此片的譯名商業味再重一點,也不會怎樣賣座。這明顯是齣文藝片,會看這齣戲的觀眾,不 少是捧丹麥導演Lars von Trier的場──或許也有人會因為Kirsten Dunst憑此片在康城影展封后而買票。對這類觀眾而言,戲名並非一個吸引其注意,並判斷是否值得一看的重要訊息,但最少要改得貼切一點罷?

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论