庭的生活隨筆
庭的生活隨筆

新手媽媽,與英文更有緣的日文系。 回頭看發現人生前段有太多空白,決定好好留下點什麼給往後的自己。 我的點滴日記和隨筆隨想。 英文專欄誕生,如果能讓大家也有那麼一點點喜歡上英文,那就太好了! 個人網站:https://www.notion.so/2c1bf3cc145e45c3bfe1f4de0cda17a1

新聞挑戰|Biden suspends oil leases in Alaska’s Arctic refuge

“AP News”

The Biden administration on Tuesday suspended oil and gas leases in Alaska’s Arctic National Wildlife Refuge, reversing a drilling program approved by the Trump administration and reviving a political fight over a remote region that is home to polar bears and other wildlife — and a rich reserve of oil.(節錄自美聯社,AP News)

suspend (v.) 停止、中止

lease (n.) 租約

refuge (n.) 庇護、庇護所

reverse (v.) 推翻、反向運作

drill (v.) 鑽、鑽採

revive (v.) 復甦、復活

reserve (n.) 儲藏

取自AP News網頁

The Biden administration on Tuesday suspended oil and gas leases in Alaska’s Arctic National Wildlife Refuge, reversing a drilling program approved by the Trump administration and reviving a political fight over a remote region that is home to polar bears and other wildlife — and a rich reserve of oil.

先找到主詞動詞,這段的架構是主詞+動詞1、動詞2、動詞3。因為沒有斷句,所以動詞只能有一個,動詞2、動詞3則改用動名詞V-ing

可以跟著動詞分段,做了三件事

The Biden administration on Tuesday suspended oil and gas leases in Alaska’s Arctic National Wildlife Refuge,

中止了⋯⋯

reversing a drilling program approved by the Trump administration

推翻了⋯⋯

and reviving a political fight over a remote region that is home to polar bears and other wildlife — and a rich reserve of oil.

復活了⋯⋯


想好了嗎?翻譯在下面唷!


整段的意思是:

拜登於週二中止了在北極國家野生動物保護區內的石油天然氣鑽採租約,推翻川普執政期間通過的石油開採計畫並重新展開對偏遠地區的政治攻防戰。這些區域是北極熊及其他野生動物的棲所,同時也蘊含了豐富的石油資源。


-筆記專區-

某政權、執政政府:the XXX administration,要記得加the

fight over

is home to


每天一小段,365天後就是365段。希望能讓你們有點成就感,甚至因此喜歡上英文❤️

非專業譯者或英文老師,純屬自己的英文筆記和學習分享,如有疏漏請多多包涵!

目前有每日英文、故事分享、新聞讀報專欄,喜歡的話歡迎訂閱支持追蹤🔥

贊助連結:https://liker.land/a793233/civic

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论