庭的生活隨筆
庭的生活隨筆

新手媽媽,與英文更有緣的日文系。 回頭看發現人生前段有太多空白,決定好好留下點什麼給往後的自己。 我的點滴日記和隨筆隨想。 英文專欄誕生,如果能讓大家也有那麼一點點喜歡上英文,那就太好了! 個人網站:https://www.notion.so/2c1bf3cc145e45c3bfe1f4de0cda17a1

新聞挑戰|Tens of thousands of Brazilians march to demand Bolsonaro’s impeachment

(编辑过)
“The Guardian”

Tens of thousands of protesters have poured on to the streets of Brazil’s largest cities to demand the impeachment of President Jair Bolsonaro over his catastrophic response to a coronavirus pandemic that has claimed nearly half a million Brazilian lives.(節錄自衛報,The Guardian)

pour (v.) 傾倒

demand (v.) 要求

impeachment (n.) 彈劾

catastrophic (adj.) 災難性的

claim (v.) 索取

取自The Guardian網頁

Tens of thousands of protesters have poured on to the streets of Brazil’s largest cities to demand the impeachment of President Jair Bolsonaro over his catastrophic response to a coronavirus pandemic that has claimed nearly half a million Brazilian lives.

找到主詞動詞,可以先看over前面的重要內容


分成三段來看的話

Tens of thousands of protesters have poured on to the streets of Brazil’s largest cities to demand the impeachment of President Jair Bolsonaro

主要內容、訴求

over his catastrophic response to a coronavirus pandemic

說明原因

that has claimed nearly half a million Brazilian lives.

修飾前面的pandemic


想好了嗎?翻譯在下面唷!


整段的意思是:

成千上萬的巴西人民走上街頭,在第一大城示威遊行,要求彈劾總統應對疫情的嚴重失責,而疫情已經在巴西奪走了近50萬條性命。


小補充:

Response後面介系詞是to

管理階級和政府失責無能常用incompetence這個字!


每天一小段,365天後就是365段。希望能讓你們有點成就感,甚至因此喜歡上英文❤️

非專業譯者或英文老師,純屬自己的英文筆記和學習分享,如有疏漏請多多包涵!

目前有每日英文、故事分享、新聞讀報專欄,喜歡的話歡迎訂閱支持追蹤🔥

贊助連結:https://liker.land/a793233/civic

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论