庭的生活隨筆

新手媽媽,與英文更有緣的日文系。 回頭看發現人生前段有太多空白,決定好好留下點什麼給往後的自己。 我的點滴日記和隨筆隨想。 英文專欄誕生,如果能讓大家也有那麼一點點喜歡上英文,那就太好了!

新聞挑戰|Medieval fashion for pointy shoes linked to rise in bunions

發布於
“The Guardian”

From waist-squeezing corsets to crinoline skirts, fashion has rarely been about comfort – or safety. Now researchers have revealed that even in medieval times, men and women could become martyrs to fashion, linking a trend in pointy shoes to a rise in the prevalence of bunions.

medieval (adj.) 中世紀的

pointy shoes (n.) 尖頭鞋

bunion (n.) 大趾囊腫

waist (n.) 腰

squeeze (v.) 擠壓

corset (n.)馬甲

crinoline (n.) 裙襯、裙撐

martyr (n.) 烈士、殉道者

trend (n.) 趨勢

prevalence (n.) 盛行

取自The Guardian網頁

From waist-squeezing corsets to crinoline skirts, fashion has rarely been about comfort – or safety. Now researchers have revealed that even in medieval times, men and women could become martyrs to fashion, linking a trend in pointy shoes to a rise in the prevalence of bunions.

這段有兩句,找到主詞動詞一樣可以分開來看

From waist-squeezing corsets to crinoline skirts, fashion has rarely been about comfort – or safety.

引言

Now researchers have revealed that even in medieval times, men and women could become martyrs to fashion,

主要內容、時間

linking a trend in pointy shoes to a rise in the prevalence of bunions.

補充說明、結果


想好了嗎?翻譯在下面唷!


整段的意思是:

從束腹馬甲到克里諾林裙襯,時尚好像從未等於舒適甚至安全。

學者研究發現中世紀的人們甘為時尚烈士,當時蔚為風潮的尖頭鞋,提高了大趾囊腫的盛行率。


每天一小段,365天後就是365段。希望能讓你們有點成就感,甚至因此喜歡上英文❤️

非專業譯者或英文老師,純屬自己的英文筆記和學習分享,如有疏漏請多多包涵!

目前有每日英文、故事分享、新聞讀報專欄,喜歡的話歡迎訂閱支持追蹤🔥

贊助連結:https://liker.land/a793233/civic

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

原子習慣與新聞挑戰的火花

新聞挑戰|Exports hit record as countries reopen

新聞挑戰|G7 reaches ‘historic’ deal over global corporate tax

2

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區