庭的生活隨筆
庭的生活隨筆

新手媽媽,與英文更有緣的日文系。 回頭看發現人生前段有太多空白,決定好好留下點什麼給往後的自己。 我的點滴日記和隨筆隨想。 英文專欄誕生,如果能讓大家也有那麼一點點喜歡上英文,那就太好了! 個人網站:https://www.notion.so/2c1bf3cc145e45c3bfe1f4de0cda17a1

新聞挑戰|Coronavirus outpacing vaccine effort, says WHO, after G7 doses pledge

“The Guardian”

The World Health Organization has warned that Covid-19 is moving faster than the vaccines, and said the vow by G7 countries to share a billion doses with poorer nations was simply not enough.(節錄自衛報,The Guardian)

outpace (v.) 比⋯更快

pledge (n.) 諾言、承諾

vow (n.) 誓言

取自The Guardian網頁

The World Health Organization has warned that Covid-19 is moving faster than the vaccines, and said the vow by G7 countries to share a billion doses with poorer nations was simply not enough.

找到主詞動詞後可以分成兩段

The World Health Organization has warned that Covid-19 is moving faster than the vaccines,

警告⋯⋯內容一

and said the vow by G7 countries to share a billion doses with poorer nations was simply not enough.

表示⋯⋯內容二


想好了嗎?翻譯在下面唷!


整段的意思是:

世界衛生組織提醒新冠病毒的變異和傳播速度快於疫苗,並表示G7等國分配十億劑疫苗至貧窮地區的誓言仍遠遠不足。



今天再多補充兩段,可以自行選讀

“This is a big help, but we need more, and we need them faster. Right now, the virus is moving faster than the global distribution of vaccines,” World Health Organization (WHO) chief Tedros Adhanom Ghebreyesus told journalists. “More than 10,000 people are dying every day ... these communities need vaccines, and they need them now, not next year.”

Global health leaders also warned the pledge was too little, too late, with more than 11bn shots needed.


每天一小段,365天後就是365段。希望能讓你們有點成就感,甚至因此喜歡上英文❤️

非專業譯者或英文老師,純屬自己的英文筆記和學習分享,如有疏漏請多多包涵!

目前有每日英文、故事分享、新聞讀報專欄,喜歡的話歡迎訂閱支持追蹤🔥

贊助連結:https://liker.land/a793233/civic

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论