松子

一个自认年轻的人,喜欢写作、喜剧和炒饭 Telegram channel: https://t.me/umaleiyang

【顺口溜】Dead Ants‘ Winter

下午出门购物后,兴起去海边,准备看日落。

Grange Beach Adelaide

云比较重,日落不太理想,不过发现沙滩上有人堆了沙堡。

感觉是用了模具,有细节
另个角度,是不是蛮壮观
俯瞰揭露真实尺寸,其实很迷你

回家瞎诹了一段英语,与其说是诗,更像某种顺口溜,写在了黑板贴纸上。

字丑

稍微修正一下成了这样:


《Dead Ants‘ Winter》


Winter’s coming n ants are dead,

I look into stars and walk at night;

Pokémon shines through my phone,

Cats fight among their fishy food;

I remember once I had a husband,

He was kind n he was fat;

Now I hold onto my curry trees,

And I wish the fridge has chicken left.




【诗/翻译】蓝丁胶/Blu Tack

【Matters新人打卡】辩证地看待事物并信奉绝对的真理

伟大的

發佈評論

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區