佑天
佑天

鐘意觀察萬物、相信語言有好強大力量嘅INFP-T,居韓近4年嘅韓語翻譯者。

這應該是佑天第一篇,也是唯一一篇用書面語寫的文章

沒有別的原因,只是想身體力行參與保育廣東話的行動。

很INFP吧? 理想世界的浪漫主義者。:-)

一直以來香港人其實很體貼:殖民時期跟洋人溝通做生意,我們學英文;被「回歸」後,我們學北京官話;出外旅遊亦總會試著學一兩句當地語言。香港人心也很軟:街上外國人用英文問路,就算不太擅長,我們也試著用英文回答;中國人用普通話問路,也不是每個人都很會講,我們也試著用英文回答;甚至是當日本/韓國人問路,我相信會講的香港人(我...)也會主動用日/韓語來回答...... 本來博學多才的確不是甚麼壞事,但當中共開始推行普教中(文)的時候,我們就知道是時候要站出來保護自己的母語了。

立場專欄://保衛廣東話 絕不能心軟//

我知道寫廣東話可能會比較少華語用家能看得懂,但我還是選擇不要寫書面語,我覺得香港人善良已經到了危害自己文化的地步了,我們一直做著把外語翻譯成「外語」的工作,想學廣東話的人都愈來愈少資源可以自學了。居韓近4年,認識不少韓國人其實很喜歡香港,很想學香港話,卻苦無資源,學得很慢。我們會把韓流歌曲的歌詞翻譯成中文,卻很少人會把香港歌曲的歌詞翻譯成其他語言...... 好吧,那我也出一份力幫忙推動吧。

佑天間中會把香港的新聞翻譯成韓文,偶爾也會翻譯香港的歌詞。我會把這裡當是我的分享空間,若您對我的文章和中韓翻譯有興趣,不妨追蹤我,留個言讓我知道您在看,順道拍拍手並把文章分享出去,支持我的同時也支持一下廣東話的保育。
CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论