Lola
Lola

来自边疆地区的年轻人 https://m.cmx.im/@lola

你不爱国吗?|《怪奇物语》一段台词触发的思考

我其实之前就无意中看到过这个片段,使我印象深刻的是——D问Erica,你不爱国吗。Erica回答,你看美国这个单词里就有Erica。可能看英文会更直观一点:You can’t spell America without Erica.

我这两天连续看完了《怪奇物语》(Stranger Things)一二季,今天下午也没有人做Pre,我正好看第三季,于是完整地重新看到了这个段落。我一张张截图的时候发现,D讲“为了你的祖国吧,为了你的同胞吧”,镜头给到了旁边的R——金发白人女性。而我们再来看E这个角色——一个黑人女孩,而D呢,我想如果看过ST一二季的人也能感觉到,D这个角色是很“美国”的——胖胖的、乐天的、在关键时刻能出机智建议的——而且最重要的是,他是连续三季比较重要的一个角色——他身上还具有一个特点,典型的美国白人男性形象,或者说是美国社会所希望看到的一个将要长成的美国男孩。当他在要求E为他们爬进那个通道的时候,他很明显是和R统一立场的,而镜头给到R的时候我才意识到这背后蕴含着——两个明显拥有较高话语权的白人在说服一个黑人女孩为他们做一件事,并且还把这个上升到国家和同胞。我一下子就觉得很好笑。

但实际上,我们抛开肤色来讲,高话语权的人用一个很宏大的概念去驱使一个低话语权的人——这样的事,只发生在这个故事里吗,只发生在美国吗。D让E做的事其实离拯救美国也不远了,不是个坏事,但即便如此,编剧都还想到了这一点。而我们现实生活中,这种强迫已经严重到了什么程度呢,你不喜欢一部电影不看一部电影都是不爱国,不贡献票房不为国家经济发展做贡献。——听起来很好笑是吧,因为我把那个很好听的你没有搞懂的话的背后的东西摊开了——现实生活中,人们并不会直白地这样讲,但是无论再好听的话,背后蕴含的都可能是荒唐的好笑的。

再说回来那句台词——D问Erica,你不爱国吗,Erica答,你看美国这个单词里就有Erica。(You can’t spell America without Erica.)

我看到中文翻译的时候已经有所触动,我能感受到那个不同,但是我不太确定,当我看到英文原话的时候我无比确定,因为它用了Without,是Without Erica,而不是Without America。我不知道我有没有表述清楚,因为我无法清晰地再次描述这种感觉了,但如果可以,你尽量体会一下这个语言的差别吧。

《怪奇物语》台词截图


女朋友最近在做一个作业,需要用到中央政府网站,里面有个栏目,叫“我向总理说句话”,她点进去看到第二条是这样的:

该栏目的第二条留言

她说希望这条能被看见,紧接着她又说了一句:“我爱中国。”我一下子被击中,“我的中国不是网上那些狂热的网民讲的中国。”我告诉她,我知道。你看我在用中文写作,我在用中文对话,我爱的中国是超越意识形态的。

回近又重新顾《香港第一课》前面的一些细节,里面提到了“一套超越当代中国政治的中国认同”,这个真的非常了不起。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论