Lola
Lola

来自边疆地区的年轻人 https://m.cmx.im/@lola

写在23岁:简体中文才是我的故事

我面对繁体字时,有过陌生、好奇、惊讶、狂喜和失落的感觉,但都止于此。我明白自己只能用简体字来写作。

今天是我的生日,快要接近的那一刻都觉得不可思议,总觉得那是下个月、再下个月的事,离我还远着呢。看到阿梨的《写在32岁之前》,我心里才像海浪般翻涌起来:天啊,我23岁。和阿梨好像照镜子一般看见了彼此。

 

阿梨重新使用简体中文,起初是在Liker social上,后来看她在Matters上发布的文章、个人简介,包括我们聊天。我心里有一种莫名的感觉,既难过又高兴。不知道为什么会难过,好像有的东西得到又失去了,但高兴是因为切实地感觉到有新的东西注入,在阿梨身上,在我们之间。

 

最初来到Matters,我也为“使用简体”还是“繁体”感到紧张、纠结、局促不安。那时还没能想这么多,只是胆小又怯弱地退回到简体中文。觉得自己虽然能读,但一定写不好。繁体中文并不只是输入法切换那么简单,不如就用简体中文好了。于是就这样写到了现在。

 

昨晚,朋友让我帮忙修改一段文字,原文是用繁体字写的,我也切换了繁体输入法来改,但还是没有把握。我告诉他,我有可能会使用错误的繁体字,到时候还请你帮忙校正。

 

我并非心虚,只是确实没有“写”的本领,只能阅读。我们小时候看的电视剧字幕、DVD影碟、书法字帖等,都是用繁体写的,这样的环境只让我们保留了阅读繁体字的能力。但如果要写,还是一件非常困难的事。我从前以为繁体和简体的区别,只是输入法切换,只是“繁简转化”,后来才慢慢发觉,即便有了“输入法切换”这样的快捷方式,让我能打出80-90%的繁体字,或者学习了“繁体字对照表”后能够掌握更多,但也还是不对劲。

 

我记得阿線说过,他看简体字是很费劲的。但我也还是没有本事写繁体,只是在注意到这一点后,有意识地将他的名字写成繁体:阿線。我知道他一定是“阿線”,而并非“阿线”。

 

也还是在昨天,阿川给我分享了一个b站的视频:你 可 能 是 简 体 中 文 的 受 害 者。我为了找这个视频,试着输入“简体中文”、“简体”、“繁体”,但还是找不到,明明这个视频的播放量都已经超过了85万。后来,终于我想起来,标题中间似乎有空格,于是再搜索“简 体 中 文”,果然找到了。

 

这个视频录制了“小米运动”这一APP分别在简体和繁体不同模式下的界面展示:在繁体模式下就只是一个普通、简洁的应用,但是切换回简体模式,就多了很多广告,根本划不到底。这就是我们简体中文的故事,适合看广告的体质。

 

在学校的时候还不明显,和你一起念书一起玩的朋友大都是同龄人,大家拥有相似的童年,看繁体字幕的电视剧、DVD影碟,玩繁体字的电子游戏,去KTV点老歌也还能照着繁体字唱。工作以后,看到年纪更小的人,他们已经完全不认识繁体字,只能半猜半蒙,或是索性就置之不理。我想,这个时候就已经不能再认为繁体和简体只是切换输入法的区别了。

 

我从小学简体字、写简体字,字遭遇什么,我就遭遇什么。我能阅读繁体字,但深刻体会,简体中文才是我的故事。我面对繁体字时,有过陌生、好奇、惊讶、狂喜和失落的感觉,但都止于此,我明白自己只能用简体字来写作。无论如何,我都已经长成了,我不能假装自己是繁体字,也不能假装自己是别人。

 

但我想,不管使用什么语言、什么文字,重要的也还是背后的“人”。


我看到今天的高中生还是能用简体字写出“山水皆所逑,思慕却难留”,以此来赠予自己的心上人。又或是在杂书馆翻到1991年普通人写的日记:沥青加桐油或柴油调合,放在房子上,冬天不会开裂,夏天不会流动。你还是会被这样的文字所打动,心里忍不住想象,这个人他现在在哪里呢。

杂书馆日记,写于1991年5月31日



今天是我的生日,起初我说自己23岁,是因为它恰好是32岁倒过来的样子,这让我感觉很兴奋,像是和阿梨有了一种照镜子般的熟悉和亲切。

 

原本我还挺害羞的(现在也害羞),说出自己的生日、说出自己几岁,好像很重要的样子——我在心底里不希望也不想它那么重要,但实际上我潜意识里就是觉得它很重要了,我的抵抗恰恰说明我根本放不下。

 

于是我又气馁了,说不清是为什么,想装大人却失败了吧。但转念一想,可能这就是23岁,这就是现在的我。距离我想象的三十七岁的还有一段距离,我必须自己走到那里,而不能假装。(我的互联网人设:女的,37岁,离过婚。)

 

我就写到这里了,谢谢你们。最后祝阿梨和我,祝我们生日快乐。❤️

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论