Sogni
Sogni

Sogni nei Bicchieri is Italian, meaning “Dreams in the glasses”|Sogni杯中夢,寫作翻譯詩歌藝術愛好者。 葡萄酒(WSET3)和瓷器鑒賞。 https://sognineibicchieri.github.io/

“海内存知己,天涯若比鄰 ” 《送杜少府之任蜀州》王勃 -《唐詩300首》004中英意法

“海内存知己,天涯若比鄰 ” ,我的翻譯和許淵沖老師的對照。 個人项目,將《唐詩300首》翻譯成英語|義大利語|法語 3種語言,每周更新。 因為正研究AI繪圖,所以使用AI繪製中國山水風格背景圖片並製作視頻。 除了翻譯部分算是我這個人類智慧,其他都歸功於人工智慧。 本著AI技術開源“共用開放”的意義,同時分享prompts關鍵詞在最後...

👏👏👏新晋Writing NFT学生练习中...為創建Writing NFT重發本篇以修正以前的標題錯誤。歡迎收藏《唐詩300首》系列的Writing NFT (见文章底部),多谢先❤️。剛剛開始發售前3首,有意收集全套的朋友不要錯過逢低吸納的良機哦😄!


“海内存知己,天涯若比鄰 ” ,我的翻譯和許淵沖老師的對照。
If you have friends who know your heart,
Distance cannot keep you apart. - (許淵沖老師譯)

True friends are connected heart to heart,
We will remain close being thousands of miles apart. - (本人譯😊)


Youtube視頻見:


送杜少府之任蜀州 - (唐) 王勃
城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦遊人。
海内存知己,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。


ADIEU TO PREFECT DU FOR HIS NEW POST - (Tang) Wang Bo
Under majestic walls of the Capital surrounded by cities,
We look into the distant misty land across five rivers.
Besides the melodramatic pathos of parting ways,
We share sentiment drifting far from home to pursue careers.
(Please refer to the video for the complete translation)


ADDIO A PREFETTARE DU PER IL SUO NUOVO INCARICO - (Tang) Wang Bo
Sotto le maestose mura della Capitale circondata da città,
Attraverso cinque fiumi, guardiamo la lontana terra nebbiosa.
Oltre al pathos melodrammatico della partenza,
Condividiamo il sentimento di un vagabondo lontano da casa per una carriera.
(Per la traduzione completa si rimanda al video)


AU REVOIR DU PREFECTOR DU POUR SON NOUVEAU BUREAU - (Tang) Wang Bo
Sous les murs majestueux de la capitale, entourée de villes,
A' travers cinq rivières, nous regardons la terre brumeuse lointaine.
Au-delà du pathos mélodramatique de partance,
Nous partageons le sentiment d'un vagabond loin de la maison pour une carrière.
(Veuillez vous référer à la vidéo pour la traduction complète)

***

#ai藝術# 最關鍵的是prompts關鍵詞的設計,然後就是一次又一次的跑模型。 因為出圖的結果有很大的隨機性,只有不斷嘗試,trial and error,才能獲得較滿意的結果。 所以除了人力以外,最大的消費就是機器算力了。

 

圖由友人使用 #stablediffusion生成,本著開源“共用開放”的終極意義,分享視頻背景第一张圖片的prompts如下:

Two Tang Chinese officials wearing hanfu standing under the majestic epic fortress and old city walls, ancient Tang Capital in the background. People walking in the distance, reflections on wet dirt roads, diespelpunk style, steampunk, Chinese ancient architecture, beautiful illustration, drawing, painting, clean lines, digital art, symmetric, black and white retro future, arts station, plein air, 2d game art, isometric

其他圖片對關鍵詞有调整。

可以拷貝黏貼自行出圖。 備註:#ai# 出圖有隨機性,同樣的關鍵詞不保證每次出圖的品質。

***

歡迎收藏《唐詩300首》系列的Writing NFT:

Writing NFT - 《過酒家》王績 -《唐詩300首》001中英意法

Writing NFT - 《野望》王績 -《唐詩300首》002中英意法

Writing NFT - 千古名篇《滕王閣》王勃 -《唐詩300首》003中英意法

❤️ 感谢收藏我的作品|Thank you for collecting my work | Grazie per la raccolta dei mie opere | Merci de collectionner mes œuvres ❤️

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论