毋宁做我
毋宁做我

I read about the good, the beautiful, the self and love. *The better part of my heart is open.

在一起


With,介词,可以是爱的一种表达。


你做任何事情,凡是加上了 with 另一个人,你和另一个人就联结成了 shared agency,意味着在形而上的意义上你们成为了行动的共同体。


你和他每周见一次,和他一块儿在家里吃一顿大餐。今天是他下厨,你在一旁看书看得入迷。不经意一抬头,四个菜已经上桌。你习惯性地拿起他抽好的筷子,习惯性地挤了个感谢的笑脸,说了句幸苦你了。他似笑非笑,你习惯性地以为他接收到了你的讯号,边吃饭边翻着书。


就着饭,你终于把关键的一章看完了,心满意足地看着桌上的剩菜,你发现他也刚好吃完,准备收拾。这时,他问你 with 和 and 的区别。你很困惑。他解释道,你和我在吃饭,用哪个更好。应该都可以,你思索片刻答道。意思有些许的差异,with 在 and 的基础上多了些陪伴的意味,你紧接着补充道。


那你觉得我们刚才吃饭是 with 还是 and,他追问。当然是 with,你回答得很干脆。真的吗,我怎么感觉更像是 and,更像是和食堂里几百号人一块儿吃饭的感觉。从食堂这一修辞手法里,你才读出了这次谈话的主旨所在。他想和你谈谈陪伴究竟是怎么一回事。


你觉得没有被陪伴的感觉吗,你问他。我想象中的陪伴不是我在做饭他在忙别的,我和他坐在一块儿吃饭,他还在忙别的,他似乎有些心不在焉,这无法让我感到我在和他一起,无论做什么。他回答中的疏离感让你吃惊,一则因为他指控你的不在场,二则因为他用第三人称来指代你的缺席。你感到问题比你想象得严峻。


如果我让你有这样的感受,我感到抱歉,但是这不过是一顿饭而已,你选择了部分妥协。对我来说,这不只是一顿饭而已,每一顿饭都是一次约会,所以我对你在场的要求并不过分,他似乎并不接受 “部分”。我期待的是全身心的投入,至少我是这样,他的补充点明了你的过失。仿佛在亲密关系中,关于投入似乎不允许别的可能。


思索着他对你违背亲密伦理的指控,你顿时感到自己变成了一个不道德的人:你亏欠于他,也亏欠于你和他苦心经营的关系。如同你的心不在焉取消了你和他在一起吃饭的行为,你担心你的不在场会进一步取消你们之间的亲密关系。这让你感到担忧。但与此同时,你不愿相信无条件的全身心投入是亲密关系的必要条件,因为你不愿放弃偶尔放空,心不在焉的自由。


你给他说了一个女作家的故事。这位女作家和他的丈夫都是全职作家,他们创作的时候,都需要一个不被打扰的空间。所以她和丈夫从来不会共享一个房间。她说,自己创作的时候,甚至都会忘记丈夫的存在,虽然他就在隔壁。正是在这种情况下,女作家完成了一本又一本书。一天接受采访,她被问到是否因此更享受孤独。她回答说,不,这不是真正的孤独,这是我虚构的孤独。与其说我享受孤独,还不如说我享受我丈夫给我营造的虚构自己的孤独的自由。


With 可以是爱的表达,我不否认,然而有时,without 也可以。你一个字一个字谨慎地说,希望他能理解你的心意。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论