毋宁做我

I read about the good, the beautiful, the self and love. *The better part of my heart is open.

错过

發布於

人是观念的动物,说明人依赖观念生存,同时亦被观念束缚。接受一个观念意味着接受一种看待世界和自我的方式:少量的可能性穿过观念的过滤,多数的可能性却因此被屏蔽。吊诡的是,只要我们尚不能摆脱观念,我们就只能通过想象抵达观念外的世界,永远无法知道自己究竟错过了什么。在我看来,“Missing the Boat” 似乎捕捉到了某种宿命般的东西,即当人被观念武装的时候,也被挂念诅咒,结果便是注定无可挽回的错过。


当一艘船停泊在你的窗外的时候,你却在等候火车。并非因为你没有留意这个新的可能,只是因为你的心已经对 “如何抵达目的地” 这个问题关闭:你已经找到了解决方案(乘火车),于是你决定义无反顾地坚持下去(继续等)。可是,看着渐行渐远的船舶,你却动摇了,因为你突然意识到你一直以来深爱的原来是海。


诗人 Sara Akant 对这首诗的细节分析富于启发,她认为,你虽然错过了船只,但是依然充满希望,因为和船只和火车不同,海一直在某处永恒地存在着,意识到这一点足以疗愈因为错过而生的惋惜和痛苦。


我的理解稍有不同。我并不认为诗中的你突然意识到自己对海的爱平衡了错过的遗憾。相反,我更倾向于认为正是这种顿悟让错过涌现,触发了你的遗憾。虽然我们并不清楚你最初的目的地是哪里,但是它一定是只有通过火车才能到达的地方,陆地上某个地方。这意味着但凡你还想去那个地方,远去的航船就不会在你的心中引起遗憾,因为你根本不会把它当作去那里的可能途径,也就谈不上错过。


然而,意识到自己深爱的原来是海却在瞬间改变了一切。海这个念头的忽然涌现从根本上动摇了你既有的决定,计划,和观念。它在此刻对你有着无穷的吸引力;与之相比,最初的目的地仿佛也相形见绌。或许海才是更值得去,更愿意去的地方。想到这里,远去的航船在你的眼里终于变成了错过,你后知后觉地揣想着那个本可以乘着它航向海边的自己。在这一刻,你没有被海的念头拯救,而是跌入了深海一般的哀伤里。



Missing the Boat

by Naomi Shihab Nye


It is not so much that the boat passed

and you failed to notice it.

It is more like the boat stopped

directly outside your bedroom window,

the captain blowing the signal-horn,

the band playing a rousing march.


The boat shouted, waving bright flags,

its silver hull blinding in the sunlight.


But you had this idea you were going by train.

You kept checking the time-table,

digging for tracks.

And the boat got tired of you,

so tired it pulled up the anchor

and raised the ramp.


The boat bobbed into the distance,

shrinking like a toy—

at which point you probably realized

you had always loved the sea.


喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

CC BY-NC-ND 2.0 版權聲明

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區