Yong
Yong

Life is elsewhere.

闲话丹青----君子豹变

在陈丹青“退步集”里看到几句话:大人虎变,君子豹变,小人革面。原文出自易经,“大人虎变,其文炳也;君子豹变,其文蔚也;小人革面,顺以从君也。”说法很多。搜了一下,发现常见的解释是用此来说明变革中相关的人的人生写照。虎变,是变革的主动方,文彩斑斓;豹变,是变革的协助方;革面,是变革的被动方,跟着走就行了。细想之下,似乎大有深意,容有机会,再仔细研究一下。

 陈丹青着重解释的是君子豹变----“用今天的说法,所谓‘君子’,接近于‘知识分子’,指的是有文化,有教养,有立场,有品格的人——可惜,‘君子’这两个字,也属于我们失忆的词语了——那么,‘豹变’是什么意思呢?古人说话是非常形象,非常准确的。大家在动物园里或电影里见过修长美丽的豹子吗?那一身好皮,无比精致无比高贵,可是您要是见过刚养出来的幼小的豹子,简直没法看,皮毛粘滞,浑浊肮脏,像一团烂泥,哪里想到长大后会慢慢生就那一身好皮毛。‘君子豹变’,就是说,你要想从丑陋到美丽,从幼小到壮大,从无知到有知,逐渐成为一个有品质的人,你要慢慢地来,慢慢地蜕变……翻译成现在的话,大概相当于所谓‘十年种树,百年育人’吧,但这话给我们说滥了,依我看,古人许多话,远比今人说得漂亮,说得真确,可是给今人忘记了。我就是因一位年长的前辈告诉我这句话,这才知道,牢记在心。”

不管原意如何,这不失为一个很好的解释。

2009-05-02

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论