Noreen

有時沉默,有時健談。 閱讀/翻譯/思考/好奇寶寶/有點宅 文章列表由此去:https://mylittlelibrary.notion.site/Matters-f9b45b2f69c7467ababde786f3de9a50

【翻譯】村上Radio 第35回:為了讓戰爭停下的音樂(上)

(edited)
嗨囉~村上收音機又來了!(怎麼這麼快?)

本來覺得應該來整理之前讀完的書的書評(讀完就不寫,壞習慣QQ),結果計畫趕不上變化。村上收音機在20號預定要撥放村上爵士樂的特別節目,但在16號時,官方緊急更換了內容,改成18號要播放反戰音樂。 真心覺得這太重要了,趕快來翻一下。

真的,不要再發動戰爭了,好嗎俄國布丁(?)。我們真應該在地球上空出一個區域叫戰爭區(羅馬競技場再現?),讓那些好鬥份子進去裡面互毆毆到爽(練蠱),省得因為熱惹是生非的傢伙波及其他只想平靜過日的倒楣人。

總之,願戰爭盡早結束,流離失所的人們能回到家園。曲子很多,共有十一首,所以分上下兩集。原文與封面來自https://www.tfm.co.jp/murakamiradio/,譯文如需轉載還請註明出處,先感謝各位囉!😃

晚安,這裡是村上RADIO,我是村上春樹。

今天,我想送上的特別節目的主題是「為了讓戰爭停下的音樂」。音樂能有多少使戰爭停下的力量呢?老實說,很遺憾地,我想音樂沒有這種力量。但是,音樂具有能讓聽的人感受到「必須讓戰爭停下」的力量。今天雖然將一如往常地撥放八到九首音樂(譯者:其實有十一首!XD"),但我想聽到最後,你可能會產生比過去更強烈的「不停下戰爭不行」的感覺。大概......。

所以,今天就從我家有的CD跟黑膠唱片當中,選出我個人認為能符合「為了讓戰爭停下的音樂」的此主題的曲目。雖然有不少很直接的反戰歌曲,但也有在精確的意義上,不能算得上「反戰歌曲」的東西。但是它的內容是唱著必須小心地保護人的生命、愛與尊嚴不可的歌曲,我認為可算是廣義上的「反戰歌曲」。

歌詞是今天相當重要的元素,所以我會盡己所能地去介紹它們,請專注地收聽看看。


James Taylor - Never Die Young

精確的意義來說,James Taylor 的「Never Die Young」不是反戰歌曲。但歌詞內容相當有特色,是對那些因為犯罪與嗑藥而死去的都市年輕人,向他們呼籲「不管遇上什麼事,不能這樣白白地死去喔!」,對大人們則是訴求著「應該要強而有力地支持著他們」的一首歌。但是,當然也能跟被迫送上戰場的年輕人的姿態重疊。老人家擅自發動戰爭,年輕人就要送命。雖然這種事情從以前就一直持續發生著,但真的令人非常悲傷的事情啊。

今天播放的是現場演奏版。James Taylor 在紐澳良州的水災慈善音樂會上,拿著一支吉他,懇切地唱著。這是2005年的錄音*,非常棒的一首歌。

*上面的連結是2007年的現場版本。


The Weavers-Last Night I Had The Strangest Dream

接下就是純粹的反戰歌曲,所謂的抗爭歌曲。1950年,民謠歌手Ed McCurdy作曲,從Simon & Garfunkel開始有許多歌手傳唱過。現在讓我們來聽聽民謠歌曲界中的先驅者The Weavers的歌曲。

“Last Night I Had the Strangest Dream.”

(歌詞大意)昨天我夢到了非常不可思議的夢喔。你問我是怎樣的夢?全世界的人都打從心裡同意:「讓戰爭停下吧!」路過的每一個人都很高興,不停地跳舞,把槍啊軍服通通丟在路上。

這首歌曲的創作背景的1950年,韓戰剛爆發,東西冷戰也開始白熱化的一年。核子戰爭的威脅也逐被升高。光是如此,這首曲子具有非常符合當下的意義在。1955年紐約的耶誕夜,在卡內基大廳,以The Weavers、Pete Seeger為首,舉行了這場現場演唱會。

The Weavers因為唱反戰歌曲,因此被美國政府盯上,嚴厲地限制他的活動。Pete Seeger則是官司纏身,他們的唱片在廣播中被禁止撥放。但是,他們仍毅然決然地在卡內基大廳舉行了公演,完美地成功了。全場的觀眾對他們熱烈地拍手。是一場讓人非常感動的演唱會呢。


the DIRTY DOZEN BRASS BAND-WHAT'S HAPPENING BROTHER

https://music.youtube.com/watch?v=H_D--riu1t0&feature=share

Dirty Dozen Brass Band將Bettye LaVette迎為主唱,演奏著Marvin Gaye的「What's Happening Brother」。從越南剛回來的黑人士兵滿腹懷疑的喃喃自語。Marvin Gaye聽了弟弟的經驗談後,將這些蒐集起來寫成曲子。

雖然發表時間是1971年,但當時是越戰最激烈的時期。而且在這場戰爭中,黑人的死傷者也是最多的。也就是說,這樣的歌詞也控訴著社會性的不平等。

嘿!寶貝,有什麼好事嗎?我正在回來的路上啊,上天保佑,幸好平安無事。
戰爭啊,真的是地獄啊!到底什麼時候才會結束呢?
什麼時候我們才能一如往常地恢復那日常的生活啊?
真的能像報紙上寫的那樣,世界真的能朝著好的方向前進嗎?
嘿,到底存不存在那個彷彿前所未聞的目標啊?

Bruce Springsteen and the E Street Band-War

Edwin Starr暢銷的沉痛反戰歌曲「War(黑暗的戰爭)」被Bruce Springsteen以現場的方式重新演唱。這是1985年,在洛杉磯紀念體育競技場中的錄音。

戰爭有什麼用?戰爭完全一無是處。
只有葬儀社得到好處罷了! 沒錯,戰爭是全人類的敵人!

很厲害的歌詞呢,曾經被送往危險的越南的Bruce Springsteen,在這首歌開始之前,非常有實感地向年輕人訴說以下這番話。他在紐澤西州時期的朋友們多數被徵兵,在越南失去了性命。對此,他感到非常深切的哀慟悔恨。

「我們成長的1960年代,每天晚上都在電視上看著戰爭長大的。朋友們也被捲入的戰爭......所以,我希望在場的每個年輕人能聽聽這首歌。尤其是十幾歲的這一輩人啊。我至今都還記得很清楚,我那些朋友們。大家才17、18歲左右,當時的我們對這世界的很多事情都還不太清楚。連學習這些事情的機會也沒有。所以,如果又再次遇到戰爭的話,他們一定會守護著你們,此時你們必須知道什麼是你們真正想做的事情,將它緊緊牢記在心裡不可。因此,在1985年的今天,若是繼續默默地服從那些自稱領袖的傢伙們,你們就會死掉囉。這就是我想說的話......」(音樂下)

同時,也是「War」這首歌的開場。

(註:這個演唱會在1985年舉行,當時是雷根總統的時代,算是對他的好戰(pro-war)立場的控訴。)


Eddy Grant - Living on the front line

雷鬼的Eddy Grant所唱的「活在前線」。活在最前線。這裡所說的「最前線」,一來是指戰爭的最前線,同時也是暗指社會即將荒廢的命運分歧點。雖然Eddy Grant在這裡是要呼籲非洲的部落同志們停止互相殘害的戰爭,但是,這個訴求對世界上任何一個戰爭當然都適用。

媽媽,你把我生在前線了。媽媽,你讓我被送去前線了啊。
嘿,你把我生錯時代了啊!

Stevie Wonder - Blowin' In The Wind

Stevie Wonder在Bob Dylan的「出道三十周年紀念演唱會」上,演唱了這首「Blowin' In The Wind」「隨風而逝」。當時是1992年。這歌詞肯定各位都知道*,但還是在這裡朗誦一下。

*譯者:我不知道!救我!><

要被稱為一個獨當一面的男人,他究竟要走多遠的路? 收起翅膀在廣大的白色沙灘上休憩之前,到底需要跨越多少遼闊的大海? 還有,在所有武器被廢止之前,必須飛越過多少砲彈呢? 我的朋友啊,這答案早已隨風而逝了。

Stevie Wonder在十五歲時翻唱了這首歌。一如他在這首曲子開始前所說的,當時的背景雖然是六零年代的公民權運動與越戰,但在此之後,世界的紛爭仍未曾停歇,結果這首曲子不管在哪個時代依然不失光芒。接著,Wonder就在Dylan的面前,熱情地唱起這首歌來。後面的樂團是豪華的Booker T. & the M.G.'s,彈著鋼琴的就是Stevie Wonder本人。

這首歌流行起來且被我聽到的時候,我正好是十五歲,他也是十五歲,我記得很清楚。(笑)


Noreen:以上,先撥放前面六首曲子~剩下的五首,這幾天我會盡快擠出來~😵💪
雖然我比較喜歡民謠的曲風,但以歌詞來說,「War」的那句:「戰爭有什麼屁用?」,真的問得鏗鏘有力,超嗆,我喜歡。😆👍👍👍

想鼓吹讓大家白白送命的人,總會高談一些抽象的美夢理想,試圖讓人忘記:任何有意義、有價值的東西,都必須根植於生命才能存在。而發動戰爭擺明是對此的抵銷。好處總是上面本來就有錢有勢大頭的,倒楣都是我們這些平凡的人。😒

這一點,清楚地呈現在Bruce Springsteen現場的那段開場白內,真的聽得讓人很沉痛。😥


待續)



Like my work??
Don't forget to support or like, so I know you are with me..

CC BY-NC-ND 2.0
8

Want to read more ?

Login with one click and join the most diverse creator community.