
我在圍爐眾聊區發布幾篇翻譯到的英文短句,歡迎一起來討論加深你的外文造詣
原文會輔助我的中譯,讓大家可以快速理解意思。如果大家覺得需要寫一篇比較長的專文來詳細介紹其中幾個短句,也可以提供建議。
除了隨時更新英文貼文之外,我也會放上遇到的日文短句,給大家隨時挖寶。
以下是其中一則眾聊的貼文範例供參考:
【今日一字】:topsy-turvy (上下顛倒的、顛三倒四的、亂七八糟的、紊亂的、毫無章法的、亂來的、雜亂無章的)
top=上端、頂端
turve=顛倒
sy 、vy => 形容詞化的語尾
It is an interesting(有趣的) reflection(反思) on the topsy-turvy world(世界) in which we live(生活) that profound(深遠的) changes(改變) affecting(影響) the lives(生命) of millions(數百萬) of people(人) can be made with just the stroke(一揮、一劃) of a pen(筆).
這給我們一個很有趣的省思,反思我們所處的紊亂世界中,只要誰大筆一揮,就能造成深遠的變革,影響數百萬的人。
***如果你覺得我的百寶箱可以幫助你加深外文造詣,請加入我的圍爐一起學習討論吧。**

Comment…