譯難忘的英日文流行語教學

我是雙語雜誌編輯,從小接觸英日文,不論審稿、翻譯、客戶會談、海外出差,每天都遇到天馬行空的怪英文和怪日文,產生誤會就造成彼此困擾。我的理念是擊破中式英日文成為自學達人。為了讓自己和未來遇到的人都能聊得開心,我決定動筆寫「英日文流行語教學」連載專題,已產出上百篇,盡量保持每日更新。學外文的你快來追蹤!

讓愛發電計畫|《擊破你的中式英日文---與外國人聊天不再滿頭問號》(每日一報)

「我講的外國人都聽不懂,一直給我一臉問號。」

「我遇到中文成語就GG死定了,『如履薄冰』的英文到底怎麼講?」

「老外突然對我說"Hit me up"是真的要我去揍他嗎?」

很多中文使用者都有這類的困擾,很久以前我也曾經有滿腹中文詞藻卻找不到對的方式傳達給外國人知道的痛苦。尤其是在街頭突然有外國人找你問路,你不知道怎麼跟他說:「左轉、再繞過三個街區、看到小七直走就到了。不然我幫你帶路。」卻只能說「I don't know.」

外國人的問號,通常是因為我們講了怪英文。我遇過日本朋友用中文跟我說「我們來把飯吃嗎」,我給她一個皺眉,讓她好尷尬,我馬上打圓場跟她說:「喔!你想要吃飯了嗎,走吧」。你可以同理心想像外國人聽到怪英文的反應會是什麼。

我是雙語雜誌的編輯,從小接觸英日文到現在,不論在審稿、翻譯、客戶會談、海外出差,每天會遇到天馬行空的怪英文和怪日文,產生誤會,就造成彼此的困擾。為了消滅怪英文和怪日文,為了讓自己和未來將遇到的所有人都能聊得開心,我決定開始動筆,寫「英日文流行語教學」的連載講座,目前已產出近50篇,盡量保持每日更新。

網路上當然有很多英文教學網誌,各有千秋,而我的特色在於,我的理念是要擊破中式英日文,因為這才是外語學習障礙的最大敵人。我的重點是放在用最淺顯的文字,把外國人的思考邏輯講給你懂,你才能學會用英文、日文去思考和講話,因為我就是這麼學來的。除了給妳魚,我還要給你釣竿教你釣魚。

我的教學內容不藏私,主要架構包括:

(1) 追溯最原始的意思,教你怎麼透過單字的「原意」去推演其他的意思和用法,你不用去背誦每個字義,用邏輯推演就忘不掉了。

(2) 聯想法:用有邏輯的方式,傳授我自己使用的「聯想密技」,讓你記得牢!

(3) 傳授翻譯技巧:翻譯是一種「即興發揮的創作」,就像「賤人就是矯情」這種經典名句不能直譯一樣,我會教你怎麼發揮想像力講出夠傳神的英日文。

(4) 提供語料:語料就是學習語言的材料,也就是你的外語「資料庫」,這包括外文的各種慣用語、俚語、特定場合該說的話、行話、打屁聊天的話、嗆人的話。沒有學這些,遇到狀況就會突然詞窮。

我的教學主題會涉獵到電影、遊戲、音樂、新聞、連續劇、個人經驗,生活上遇得到的全都寫,生活就是我撰寫的靈感來源,因為我想要解說生活中外國人會講的、最實用的外文,不是課本死板板教的那些而已。你會發現,外國人跟你講的外文,和你在課本ㄕㄤ看到的,完全是兩個不同的世界!

如果你認同我的理念,歡迎你支持我,追蹤我的帳號主頁。各位的支持是我繼續擊破各位語言學習困境的最大動力。

最後感謝 @Matty 推出「讓愛發電計畫」,讓我的理念有機會獲得更多支持。

***怪英日文退散 ((((〃 ̄O ̄)†~~~  ! (rock)
4 人支持了作者

讓愛發電,「百萬LikeCoin支持優質創作」計畫來了!

發佈評論

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區