你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂
你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!

【等你來熱爐】在我們的英日文小小大星球 圍爐吧!

想要圍爐跟我一起挖掘英語和日語的大千世界嗎?請進來【我們的英日文小小大星球】。雖然我在Matters半年多來創作了超過250篇專文,分享了超過百條生活化的英文和日文好用金句,但還是有些好料找不到更好的形式給大家看到。直到圍爐的功能推出,讓我想到它們的用武之地了。歡迎來丟入柴火,讓我們集大家的力量一起擊破自己的怪怪英日文!

想要圍爐跟我一起挖掘英語和日語的大千世界嗎?請進來【我們的英日文小小大星球】。雖然我在Matters半年多來創作了超過250篇專文,分享了超過百條生活化的英文和日文好用金句,但還是有些好料找不到更好的形式給大家看到。直到圍爐的功能推出,讓我想到它們的用武之地了。

首先是我每天會遇到的外文很多,要不就是手癢玩個電動、眼癢看個電影時遇到很好用的金句,全部都收集起來,才有了每天都發不完的專文,(但累的時候請讓我休息一下),要不就是工作上遇到很多台灣人自己發明的怪奇句子(台灣人很有鬼才創意der!I’m local king啦),讓我很想找個地方碎碎講一下。然而某些金句和怪句並不足以聚集成一篇專文該有的文字量,只能放在一邊無法見光。

所以我需要一個地方可以像推特一樣分享個一兩句,或抒發簡短的想法、分享密技和可以學到外文的有趣短影音,讓大家像我一樣,有一種在生活中無時無刻突然挖到寶的感受。「圍爐」的出現為我的需求提供了一個解方。

另外,我還有一些「工具類」的外語文章,想透過「圍爐」的平台發表。恩?工具類文章是什麼?你姑且當作是「懶人包」就好,例如「【報告業績時超好用!】公司銷售成長/下跌的20種講法」、「向對方傳達好/壞消息的5種講法」,這些懶人包就像你的工具包一樣,需要時就能調出來,挑你想要的金句來用。但這類文章是靠我多年收集才累積出來的,再加上每一篇平均整理和寫完要5~10小時不等,所以我希望這類文章還是透過訂閱的形式來分享比較恰當。我敢整理出來的工具包是會很值回票價的,而且你還要讀得完。

我也希望透過「圍爐」,讓粉絲們有一顆小星球可以聚在一起討論有趣的英日文。除了隨時丟出我挖到的寶之外,搞不好我有時還會丟個問題請教大家或一起找出解答呢!

這個小星球的存在還有另一個意義,就是找出值得深度撰文的新題材。在大家為這鍋爐丟入柴火的同時,我想不定時從裡面挑出幾個很有意思的內容,可能是大家分享的好用句,或是大家都卡住想求解的內容等等,寫出一篇篇完整的攻略一起過關斬將,集大家的力量一起擊破自己的怪怪英日文!


CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论