你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

想把英文或日文說得更道地嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,導致誤會爭執,這在職場商談溝通上很危險。 我是外文新聞工作者,透過審稿、翻譯、客戶會談採訪、海外參展,接觸過各種天馬行空的英日文。我的特色是用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你跟我一起雕琢你的語感力。外語不求人,手把手教你自學!

【文筆補充錠】美國人說「每個角落都有玩笑話」是什麼意思?

發布於
修訂於
語言的變化繁雜不及備載,有些好用的字句仍是字典沒收錄到的。今天我們要從知名喜劇演員約翰·希南身上,學一句開玩笑時好用的金句來應對萬變的現場氣氛。



There is a joke in every corner.

[ðɛr ɪz ə ʤoʊk ɪn ˈɛvəri ˈkɔrnər.]

名詞joke是玩笑話;corner是地理上的角落,包括街角、牆角、房間的角落,也可以是物體外形上的一角,例如等角三角形的其中一角、俄羅斯方塊的其中一角、電視螢幕的其中一角、眼角、嘴角、指甲上的其中一角,總之就是那個概念可以無限套用。

英文說「在每個(every)角落(corner)中(in)都有(There is)一個(a)玩笑話(joke)」,到底是什麼邏輯?最容易理解的方式是透過影視實例來學習。我是從約翰·希南上艾倫脫口秀的專訪影片中,第一次聽到這句英文,覺得真的太好用了。


字幕與製圖:譯難忘。Animated gif source from the Ellen Show
艾倫:What is something your wife always makes fun of you for? (你老婆都會拿什麼事情來開你的玩笑?)
約翰:Uh...... My size, probably? (痾...... 我的尺寸吧?)
艾倫:Oh...You people are filthy! (你們都把人家的話想得那麼髒!)
約翰:Take that for how you want. There's a joke in every corner. (隨你們怎麼想啦,大家都有自己的想像。)



There is a joke in every corner在這裡的字面意思是,「我剛剛講的那句話,每個角落都可以存在一個笑話」,換句話說「痾...... 我的尺寸吧?」那句話,不管你是從左看右看上看下看,從任何視點來看都可以有個人不同的解讀,每個人解讀出的笑話都不一樣。至於你會把約翰說的尺寸解讀成什麼的尺寸,就看你是用什麼眼光,從哪一角(corner)來看待他講的話囉。



舉一反三

There is a/an + 名詞 + in every corner + on + 某句話/某件事

了解這個句型的大意之後我們就能舉一反三,把joke(玩笑)替換成其他可以解讀的名詞,然後在後面接上介係詞on(代表在某個議題上),再接上某句話或某件事。

There is an opportunity(機會) in every corner on my proposal(提案).
我的提案不管你怎麼解讀都充滿機會。
There are different(不同) interpretations(解讀) in every corner on what I just(才剛) told(告訴過) you.
我剛對你說的話,你可以有各種不同視角的解讀。
There are loopholes(漏洞) in every corner on his theory(理論).
他的理論不管怎麼看都很有腦洞。




編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請支持我的系列文章:https://liker.land/naotosama/civic

更多生活好用的英日文在我這裡等你來發掘!

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

CC BY-NC-ND 2.0 版權聲明

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區