譯難忘的英日文流行語教學

我是雙語雜誌編輯,從小接觸英日文,不論審稿、翻譯、客戶會談、海外出差,每天都遇到天馬行空的怪英文和怪日文,產生誤會就造成彼此困擾。我的理念是擊破中式英日文成為自學達人。為了讓自己和未來遇到的人都能聊得開心,我決定動筆寫「英日文流行語教學」連載專題,已產出上百篇,盡量保持每日更新。學外文的你快來追蹤!

「啊?有這種事嗎?」怎麼用英文講?

發布於

我賭大家會先想到可以講「Is there(有) such(這種) a thing(事情)?」,當然沒錯,但這句話的字數還是比較多,美國年輕人倒很常講另一句再短一點、更年輕化一點的講法,是你腦袋可能要轉一下。到底是哪句話只要四個單字就能解決?



Is that a thing? [ɪz ðæt ə θɪŋ?]

你若只看單字表面上的意思可能覺得奇怪,為什麼美國人要說「那是一件事情(thing)嗎?」這句話背後的邏輯是,一個事實要能成為一件事情,前提是這所謂的事實,必須是真實存在且合乎常理邏輯的。這麼解釋很抽象是吧?其實我們中文在說「有這種事嗎?」,就是在疑惑這種事是不是真的有或真的合理。

「Is that a thing?」這句話不是在問到底是不是一件事,而是問「我們現在講的這件事,是真的存在的事實嗎?說得通嗎?真有這種事嗎?」你可以用這句話來質疑對方講的話,或用來詢問某件事是真的或假的。

A survey(民調) says 50 out of(出自於) 150 people wear(穿) the same(相同的) underwear(內褲) two days in a row(連續). I mean, is that a thing? That is ridiculous(荒謬的).
有個意向調查說每150人中就有50個人同一件內褲連續穿兩天。我是想說,天底下有這種事嗎?太扯了吧。



從這句英文還可以延伸出其他變化

怎麼可能有那種事啦?!
人必須要做那種事嗎?(合理嗎?)
沒錯,就有這種事。(現在就在發生,這已經是事實了。)
沒有那種事!!!(屁啦,鬼扯!)
現在還是那樣嗎?(現在還有那種事嗎?)
現在已經是那樣了嗎?(所以是真的了嗎?)


一般來說「Is there such a thing?」是比較安全牌的講法,書面或口語上都可使用。有外國人覺得「Is there such a thing?」是比較老氣的講法,但也有人覺得「Is that a thing?」聽起來不自然。我想應該是世代的代溝吧(笑)。



編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請支持我的系列文章:https://liker.land/naotosama/civic

更多生活好用的英日文在我這裡等你來發掘!

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區