小隐

粉圈“春点”一例

 (編輯過)
为记录时代语言做一点微小贡献。

新时代“春点”,以娱乐圈为盛。如今“清朗行动”重创粉圈,但爱与恨都是人性,铁拳安能灭之?只会让粉黑大战更加隐蔽,催生更多“春点”。今日误入一个耽美顶流黑粉的微博,稍稍研究了一下他们的内部“黑话”,叹为观止。下面简单记录几个我大概理解了的“切口”,因为我本身不是他们圈内人,必然有不准确的地方。

鳖婆、憋婆:前代耽美顶流CP的粉丝自称bo xiao girl,取其首字母为“bxg”,谐音“百香果”,黑粉认为百香果形象积极正面,便将“bxg”翻译为“巴西龟”,简称“龟”,又演变为“王八”“兲”“鳖(憋)婆”等黑称。不过,很多蔑称能被所指群体主动吸纳并逐渐洗白,例如,“queer”曾经是对LGBT群体的蔑称,后来被LGBT群体用来自指,目前这个词已完全摆脱贬义,此所谓语词的“reclaim”或“reappropriate”。可能有人不知道,“芒果”“番茄”最初都是网友发明的蔑称,可湖南卫视和东方卫视主动捡起来,一番操作后,如今已成“官称”。上举“王八”好像已被“白化”,被CP真爱粉用来自称?

桶:顶流最爱雅马哈,粉丝名便叫“雅马哈”,顶流后来爬墙爱上其他品牌摩托车,于是粉丝改名,统称“摩托姐姐”,拼音缩写“mtjj”,被黑粉翻译为“马桶姐姐”。《九漏鱼词典新编》里还收了“桶龟鱼尽”一词,“九漏鱼”已经很普及,想必不用解释了。

杂顶:杂志顶流。

百草枯:顶流版十字令其中一句,黑粉称顶流代言的品牌常常出问题,于是赐名。十字令完整版及解释见:https://www.douban.com/group/topic/197906988/

馒:顶流外貌形容词,由此还衍生出“饲馒男”(“撕漫男”谐音)。同一类形容词还有“小吴”“硅胶”等。

薄荷糖:顶流与某异性传出恋情后,第一批脱粉者自称,取两人名字谐音,该群体常自称“糖糖”。

1005:卡点梗,顶流同性CP的生日,应该是黑粉嘲讽顶流一边“提纯”粉丝(即洗CP粉、留唯粉),一边卡点1005发博溜CP粉,被称为顶流的“财富密码”。

绝种:某粉丝发了一条为顶流庆生的文:“还有一天23岁的***就要绝种了,让我们一起迎接24岁的***。”于是,不少粉丝祝顶流“绝种日快乐”。真爱,反串,傻傻分不清楚。

掌握了以上词汇,相当于只学会英语的ABC,太太们的产出数量繁多、类型多样,包括新编成语、话本讽喻小说、文言文、时事解析等,难度堪比英语专八,自叹弗如。

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

CC BY-NC-ND 2.0 版權聲明

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區