Rebekah
Rebekah

英专生| 翻译小菜鸡| 日常胡言| 想啥说啥

美国气候政策

环保与能源

1.In a recent speech Gavin Newsom, its Democratic governor, proclaimed that “California has no peers” on climate policy.

加州州长、民主党人加文•纽森在最近的一次演讲中宣称,在气候政策上“加州无人能及”。

表达无人能及:sb/sth has no peers


2.Two policies stand out for their impact within the state and beyond.

有两项政策在该州内外都产生了显著的影响

产生影响,我们通常翻译成英文,先想到have effect/impact on sth对某事有影响,还可以翻译成sth stand out for one's impact,政策stand out for their impact 在该州内外


3.The decision was the most serious manifestation of President Donald Trump’s resentment of California’s environmental leadership.

直译:这一决定是唐纳德·特朗普总统对加州环保领导地位不满的最严重表现。

中文翻译:这一决定体现了唐纳德·特朗普总统对加州环保领导地位的严重不满。

看着中文翻回英文:我们可能会写:

The decision manifested the President Donald Trump’s resentment to California’s environmental leadership seriously.

但是原文给了另一种表达,决定是一种....的不满的体现,而不是决定体现了...的不满,可以根据英语思维进行仿写造句。




CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论